Syntagme prépositionnel : étude contrastive de Mondo et autres histoires et ses deux traductions en persan

ناهید جلیلی مرند

Volume 3, l’édition 6 , Mars 2023, , page 33-51

https://doi.org/10.22054/rlf.2023.72539.1156

Résumé
  Le présent article a traité le syntagme prépositionnel, ses caractéristiques, ses emplacements et ses fonctions dans la phrase française pour constater si dans la traduction vers le persan, ce syntagme maintient ses caractéristiques, s’il joue les mêmes ... 

Usage pédagogique des vidéos téléchargées à partir de l’Internet pour les classes de français

Farnaz Sassani; Marjan Farjah

Volume 1, l’édition 1 , Mars 2020, , page 231-249

https://doi.org/10.22054/rlf.2018.32180.1026

Résumé
  Depuis des années, la nécessité de l'intégration de l’outil multimédia et la présence de l'image se font sentir dans les cours de français, en particulier à l'université. Quand les étudiants regardent une "image en mouvement", ... 

Du littéral au poétique Parcours traductologique de Gilbert Lazard

Mohammad ZIAR

Volume 1, l’édition 1 , Mars 2020, , page 251-267

https://doi.org/10.22054/rlf.2020.45366.1044

Résumé
  Diplômé de persan dès 1948, Gilbert Lazard avait 44 ans lorsqu’il a entrepris en 1964 la traduction des chefs-d’œuvre des classiques de la langue persane. Entre-temps, il avait passé trois ans (de 1948 à 1951) à Téhéran en tant ...