Stratégies de traduction des culturèmes dans le roman Mon oncle Napoléon en français

مرجان فرجاه; نازنین پورمسعودی

Volume 5, l’édition 9 , Septembre 2024, , page 157-123

https://doi.org/10.22054/rlf.2024.83198.1198

Résumé
  Dans la traduction d'une œuvre, il ne suffit pas de s'appuyer uniquement sur la transmission d'éléments linguistiques et structuraux ; en revanche, c'est la culture qui est l'esprit de la langue. Jusqu'à présent, l'un des problèmes principaux abordés dans ...