Verbe : problème sémantico-lexical en traduction

Nahid Djalili-Marandi

Volume 2, l’édition 4 , Février 2022

http://dx.doi.org/10.22054/rlf.2022.63792.1129

Résumé
  Considéré comme noyau de la phrase, le verbe fait l’objet d’étude de cet article. Pour circonscrire le champ de recherche, nous avons cerné quatre catégories de verbes dont introducteurs, synonymes, ceux construits avec préfixes et les verbes polysémiques ... 

Mots symboliques dans l’œuvre de Sohrâb Sépéhri : leurs reflets dans la traduction

Nahid Djalili Marand

Volume 1, l’édition 1 , Mars 2020, , page 129-150

http://dx.doi.org/10.22054/rlf.2018.30175.1025

Résumé
  Les termes relatifs à l’imaginaire dont « les symboles » provoquent une grande confusion dans le discours oral ou écrit et causent des problèmes en traduction. Si l’on ne détient pas la clé des mots symboliques du texte ou du discours, ils y ...