L’Habitus « femme puissante » d’Amélie Nothomb, examiné par une perspective de Géographie littéraire sur Barbe Bleue

Masoumeh Ahmadi; Farnaz Sassani; sepideh Mohammad Noorbabaei

Volume 3, l’édition 5 , Novembre 2022

https://doi.org/10.22054/rlf.2022.70072.1148

Résumé
  Le roman Barbe Bleue d'Amélie Nothomb, une sorte de « réécriture littéraire » et un hypertexte du conte de La Barbe bleue de Perrault, dans un nouveau style propre à Nothomb, est l’un des champs d’étude qui reflètent les effets ... 

L’exploitation des tâches numériques en classe de FLE : Formation des enseignants iraniens en question

Marzieh MEHRABI; Massoumeh KHAJVAND SARIVI

Volume 3, l’édition 5 , Novembre 2022

https://doi.org/10.22054/rlf.2022.70699.1150

Résumé
  L’objectif de cette recherche est d’analyser les caractéristiques des tâches numériques proposées dans les manuels de FLE et sa mise en place par les enseignants iraniens. Les outils de la collecte des données comprennent donc des manuels de FLE utilisés ... 

La littérature migrante à travers la réminiscence contemporaine de Goli Taraghi

Afagh Massah; Mohammad Ziar; رویا رزاقی

Articles de presse, Manuscrit accepté, Disponible en ligne (sur le site) dès 23 December 2023

https://doi.org/10.22054/rlf.2023.73730.1165

Résumé
  Dans le cadre des transferts culturels, le facteur de la migration est reconnu comme l'un des principaux outils de transférer la littérature et la culture d'une langue à une autre. Un examen plus approfondi de cet outil important révèle que l'écriture migrante ... 

ChatGPT-4 : Assistant éducatif innovant pour les enseignants du français

Hedieh Ghavamian; Shadi Dogani

Articles de presse, Manuscrit accepté, Disponible en ligne (sur le site) dès 23 December 2023

https://doi.org/10.22054/rlf.2023.74931.1171

Résumé
  Cet article examine l'utilisation de ChatGPT-4, un outil d'IA développé par OpenAI, dans l'enseignement du français. Il se concentre sur l'amélioration des quatre compétences linguistiques essentielles (compréhension orale, compréhension ... 

Mohammad- Ali Eslâmi-e Nodouchane et la poésie francophile en Iran

Majid Yousefi Behzadi; Sanaz Ghoreyshi

Articles de presse, Manuscrit accepté, Disponible en ligne (sur le site) dès 23 December 2023

https://doi.org/10.22054/rlf.2023.75022.1173

Résumé
  مقاله حاضر هدف دارد به شعر فرانکوفیل محمد علی اسلامی ندوشن (2022-1924) بپردازد و اهمیت سروده های او را در اشعاری با عنوان "گناه" و " چشمه" که پایه و اساس شعر مدرن فرانسه ... 

Traduction du plurilinguisme ou retour aux origines ? Réflexions sur la traduction persane de Les Cerfs-volants de kaboul

Ladane Motamedi; Fatémé Mostaghni Shadmahani

Articles de presse, Manuscrit accepté, Disponible en ligne (sur le site) dès 23 December 2023

https://doi.org/10.22054/rlf.2023.75381.1175

Résumé
  Dans sa première œuvre, Les cerfs-volants de Kaboul, Khaled Hosseini, écrivain d’origine afghane d’expression anglaise, pratique un bilinguisme singulier dont la particularité réside dans l’usage du farsi au sein d’une narration en langue anglaise ... 

Le rôle de l’administrateur central de la mémoire de travail dans l’activité d’interprétation

Samaneh Safari; Mahmoud Reza Gashmardi; Roya Letafati; Hamidreza Shairi

Articles de presse, Manuscrit accepté, Disponible en ligne (sur le site) dès 23 December 2023

https://doi.org/10.22054/rlf.2023.76194.1177

Résumé
  L’interprétation est une activité complexe comportant des processus cognitifs dans le cerveau de l’interprète ou plus précisément dans sa mémoire de travail, responsable du stockage temporaire et du traitement des informations lors des activités ... 

Le choix des mots dans la traduction de dix dernières sourates du Coran selon la théorie de Nida, Le cas d'Hamidullah et de Dr. Fakhri

Shokouh Khodadad Hosseini; Tahereh Khameneh Bagheri

Articles de presse, Manuscrit accepté, Disponible en ligne (sur le site) dès 01 February 2024

https://doi.org/10.22054/rlf.2024.75544.1176

Résumé
  La conception classique qui préconise la non-traduction des textes sacrés, est aujourd’hui fortement mise en question. Les études récentes réalisées par les traductologues et linguistes démontrent les paradoxes dans les différentes pratiques ... 

Equivalence dans la traduction d'une œuvre littéraire autochtone: Étude du roman amérindien Kukum

عاطفه نوارچی; ناهید جلیلی مرند; Zohreh Erfanian Shayesteh

Articles de presse, Manuscrit accepté, Disponible en ligne (sur le site) dès 19 February 2024

https://doi.org/10.22054/rlf.2024.77803.1184

Résumé
  Le présent article se penche sur le concept d’équivalence en traduction dont le corpus constitue les extraits d’un roman autochtone canadien Kukum et leurs traductions en persan. L’auteur de l’ouvrage raconte la vie de son arrière-grand-mère. Dans cette ... 

L’imaginaire mystique et les symboles de l’ascension dans Le Syndrome Copernic et L’Apothicaire d’Henri Lœvenbruck et Pris au piège dans l’impasse du temps de Nadereh Ostovar

fariba ashrafi; فfatémeh ssadéghi nikpay

Articles de presse, Manuscrit accepté, Disponible en ligne (sur le site) dès 16 March 2024

https://doi.org/10.22054/rlf.2024.77152.1179

Résumé
  Les images mystiques sont le résultat de "l'imagination active" et surgissent du monde imaginal. Dans cet article, en lisant ces deux auteurs contemporains, l’une iranienne et l’autre français Nadereh Ostovar (Pris au piège dans l'impasse du temps) ...