امیر سُهی
چکیده
یادگیری واژگان بخش مهمی از فرآیند یادگیری زبان فرانسه است، زیرا می توان از یادگیری واژگان به عنوان ساز و کاری نام برد که به انتقال دانش زبانی کمک می کند. و کسانی که با این موضوع آشنا هستند، به گونه ای بهتر و با دقت بیشتر می توانند افکار خود را بیان کرده و متون نوشته شده توسط آنها معنای کامل تری خواهد داشت. در طی سالها نحوه آموزش واژگان ...
بیشتر
یادگیری واژگان بخش مهمی از فرآیند یادگیری زبان فرانسه است، زیرا می توان از یادگیری واژگان به عنوان ساز و کاری نام برد که به انتقال دانش زبانی کمک می کند. و کسانی که با این موضوع آشنا هستند، به گونه ای بهتر و با دقت بیشتر می توانند افکار خود را بیان کرده و متون نوشته شده توسط آنها معنای کامل تری خواهد داشت. در طی سالها نحوه آموزش واژگان موضوعی مورد بحث در میان افراد مرتبط با امر آموزش زبان بوده است و بسیاری از آموزگارها هنوز در مورد بهترین شیوه ها در رابطه با آموزش واژگان به اتفاق نظر نرسیده اند. این مقاله به گونه ای مختصر به اهمیت واژگان در یادگیری زبان فرانسه پرداخته و در این راستا برخی از روش هایی را که آموزگارهای زبان فرانسه هنگام آموزش از آنها استفاده می کنند، توضیح می دهد. سعی بر این است تا در این کار تحقیقاتی با استفاده از روش های مختلفی که آموزگارهای زبان فرانسه هنگام تدریس به کار میبرند، روندها مرسوم در زمینه آموزش واژگان بررسی شود. نتایج حاصل از این کار تحقیقاتی مشخص کرد که آموزگارها قبل از ارائه معنا یا شکل باید به نوع واژگان، به همراه سطح و ویژگی های زبان آموزان توجه کنند. همچنین این نکته در نتایج مشخص گردید که آموزگارها می توانند به زبان آموزان خود راهبردهای یادگیری واژگان را با فرصت هایی برای مواجهه مکرر با کلمات ارائه دهند.
الله شکر اسد اللهی
چکیده
آموزش زبان فرانسه در دانشگاه های ایران با مشکلات زیادی مواجه است که شاید یکی از آنها می تواند مشکلات مربوط به املای این زبان باشد. قطعا دانشجویان ایرانی در یادگیری زبان فرانسه ابتدا با مشکلات ساختاری زبان فرانسه مواجه می شوند و سپس مشکلات دیگری چون دستور زبان، آوا شناسی و غیره موانع جدی برای آنها ایجاد می نماید. در این مقاله سعی شده ...
بیشتر
آموزش زبان فرانسه در دانشگاه های ایران با مشکلات زیادی مواجه است که شاید یکی از آنها می تواند مشکلات مربوط به املای این زبان باشد. قطعا دانشجویان ایرانی در یادگیری زبان فرانسه ابتدا با مشکلات ساختاری زبان فرانسه مواجه می شوند و سپس مشکلات دیگری چون دستور زبان، آوا شناسی و غیره موانع جدی برای آنها ایجاد می نماید. در این مقاله سعی شده است تا نشان دهیم که به دلیل تقابل ریز درشت موجود در دو زبان فارسی و فرانسوی، دانشجویان ایرانی به سختی املای زبان فرانسه را فرا می گیرند. نگارنده این مقاله مشکلات املایی ناشی از تقابل بین دو زبان را از چهار دیدگاه با مثال های ملموس مورد تجزیه و تحلیل قرار داده است که امید است مثمر ثمر باشد. لازم است اضافه کنم که این مقاله حاصل تجربیات تدریس چندین ساله زبان و ادبیات فرانسه در دانشگاههای ایران است و در واقع این مشکلات را در کلاسهای تدریس خود مشاهده نموده ام.